Poètes internationaux 2024
Salah Al Hamdani, poète, écrivain et homme de théâtre français d’origine irakienne, est né en 1951 à Bagdad. Ancien opposant à la dictature de Saddam Hussein et à ses guerres, il commence à écrire des poèmes en prison politique vers l’âge de 20 ans. Il se nourrit de l’oeuvre d’Albert Camus en arabe à Bagdad puis choisit la France comme terre d’exil en 1975. C’est en France qu’il devient ensuite l’auteur de plusieurs ouvrages en arabe ou en français (poésies, nouvelles et récits) dont certains sont traduits de l’arabe avec Isabelle Lagny. Récolte d’exil est une anthologie de ses poèmes publiés entre 1979 et 2023 (Ed. Le nouvel Athanor, Paris, 2023), et Bagdad mon amour, un recueil de poèmes en français réédité, Ed. du Cygne, Paris 2024. Le retour à Bagdad (récit) a été republié en arabe et en français par les Ed. DareeBooks (Canada) en 2023. Sa poésie et ses récits en français ont été traduits en plusieurs langues.
Maram Al-Masri, née à Lattaquié en Syrie, a étudié la littérature anglaise à l'Université de Damas. Poétesse franco-syrienne reconnue pour son écriture poignante et intime, elle explore les thèmes de l'amour, de l'exil et de la condition des femmes. Exilée et interdite de retourner en Syrie, elle vit en France depuis 1982. Ses œuvres sont saluées internationalement pour leur intensité émotionnelle et leur humanité. Elle est traduite dans une vingtaine de langues et a remporté plusieurs prix littéraires. Parmi ses œuvres, on retrouve « Je te regarde » (2000), « Cerise rouge sur un carrelage blanc » (2004), « La robe froissée » (2012), « Elle va nue la liberté » (2013), « Le rapt » (2015), « Métro poèmes » (2020) et « Les âmes aux pieds nus » (2023). Un film documentaire à son sujet a été réalisé par Bernard Louargant, et s’intitule « La poétesse aux pieds nus ».
Samantha Barendson, poète franco-italo-argentine née en 1976, aime travailler en collaboration avec d’autres poètes, musiciens, illustrateurs ou photographes. Elle aime également porter ses textes sur scène, un peu frustrée de n’être pas une chanteuse de tango. Elle fait partie des collectifs Le syndicat des poètes qui vont mourir un jour, Le cercle de la maison close et On se (re)voit très vite.
Lauréate du prix de poésie René Leynaud 2015, elle reçoit en 2018 la bourse de création Gina Chenouard de la Société de gens de lettres. L’année suivante, elle obtient une résidence d'écriture à la prestigieuse Villa Marguerite Yourcenar.
Ses principaux ouvrages sont : Virgule (l’Attente), 50 (La Boucherie littéraire), Americans don’t walk & Tu m’aimes-tu ? (Le chat polaire), Alto mare & Machine arrière (La passe du vent), Mon citronnier (Lattès), Le citronnier (Le pédalo ivre), Des coquelicots (Pré#carré), Les délits du corps (Ch. Chomant).
Aïcha Bassry est une poète, romancière et nouvelliste. Membre de l’AICL française. Membre de la Maison de Poésie, de l’Union des Ecrivains du Maroc, Membre de plusieurs jurés littéraires. Auteure des articles s’intéressant, entre autres, à la poésie, aux arts plastiques, la condition des femmes au monde arabes, et publiés dans différents journaux nationaux et internationaux. Ses œuvres sont d’ailleurs traduites en plusieurs langues, dont l’espagnol, le catalan, le français, le turc, l’italien, l’allemand, l’anglais ainsi que le suédois.
Louis Bertholom, né en 1955 en Bretagne (France). Ancien chanteur de rock. Auteur de 20 livres + 10 livres d’artiste + CD, et DVD. Prix Xavier-Grall pour l’ensemble de son œuvre. Il donne des récitals avec musiciens de jazz. Critique, sociétaire Sacem et membre de l’Association des Écrivains bretons, il publie en revues. Figure dans plus de 80 anthologies à travers le monde. Il coorganise salons et soirées littéraires. Outre en France, il participe à de nombreux festivals et des scènes au Québec, Ontario, Bénin, Maroc, République Tchèque, Roumanie, Serbie, Belgique, Russie… Traduit et publié en 12 langues dans une vingtaine de pays, il a préfacé environ 20 livres. Il intervient en ateliers d’écriture et d’oralité dans des écoles, collèges, lycées et a donné des récitals dans des amphithéâtres d’universités. Héritier des bardes celtiques, il est aussi influencé par la Beat Generation. Bibliographie visible sur Wikipédia. Sa biographie écrite par l’écrivain et universitaire Alain-Gabriel Monot : Louis Bertholom, le poème comme un cri, est parue en 2020 aux Éditions Yoran Embanner. Dernier livre paru est Le Graal de Kerouac, préfacé par Bruno Geneste, collages de Marie-Josée Christien, Les Éditions Sauvages, 2024
Leandro Calle (Zárate, 1969) est poète et traducteur. Il réside à Cordoue, en Argentine.
En 2020, l’Université nationale de Cordoue (UNC) a publié une anthologie qui rassemble vingt ans de poésie : Algo que arde. Anthologie poétique 1999-2020. En français, il a fait paraître Passer et autres poèmes (L’Éclat éditions, poésie/poche, Préface de Patricia Farazzi et Introduction d'Yves Roullière, Paris, 2022.)
En prose, il a publié deux romans, El punto débil (collection Marea Negra, Ediciones Ilíada, Berlin, 2022) ainsi que La mutiladora, (Babel ediciones, Córdoba, 2023.) En tant que traducteur, il a traduit Guy de Maupassant et les poètes marocains Abdellatif Laâbi, Siham Bouhlal et Miloud Gharrafi, de même que les poètes francophones Anissa Mohammedi d’Algérie, Véronique Tadjo de Côte d’Ivoire, Jean-Paul Daoust du Canada et Gabriel Okoundji du Congo (Brazaville).
Il dirige la Bibliothèque d’auteurs et de thèmes marocains pour Alción Editora et la collection Marula de poésie africaine pour Eduvim. Il est Membre du Centre PEN (Argentine).
Laure CAMBAU est née et vit à Paris. Poète et pianiste, elle est également l’auteur de contes pour enfants et de paroles de chansons. En équilibre permanent entre la « fertilité des sons » et la « réalité magique des mots », elle revendique son droit à l’étrangeté.
Elle a publié dix recueils de poésie et reçu le prix Poncetton de la SGDL pour « Lettres au voyou céleste (Amandier, 2010). Parmi ses derniers, on peut citer « La fille peinte en bleu » (Caractères/Ecrits des Forges, Québec), et « Ma peau ne protège que vous » (Le Castor Astral). En 2017 est sorti « Le Manteau rapiécé, un voyage au fil du souffle » (Unicité), livre inspiré par sa rencontre avec les Bektachis, « cousins » des soufis (prix Vénus Khoury-Ghata 2018). Son recueil, « Grand Motel du Biotope » est paru en 2021 aux éditions Apic (Alger) (prix Léon Paul Fargue 2022). En 2023, elle publie « Les yeux de la mouche » au Castor Astral. Elle fait partie de la Compagnia delle Poete (Mia Lecomte) et figure parmi les contributeurs de la revue Apulée. Ses textes sont traduits dans plusieurs langues.
Carole Carcillo Mesrobian est poète, revuiste, critique littéraire et artistique, perfomeuse, conceptrice et animatrice de contenus radiophoniques. Auteure d’une quinzaine de recueils poétiques, elle a participé à de nombreuses anthologies et à des ouvrages collectifs qui concernent aussi bien le domaine littéraire que celui des Arts plastiques. Elle est également auteure de textes poétiques et de notes et études critiques pour de nombreuses revues papier et numériques françaises et internationales. Elle dirige la revue de poésie en ligne Recours au poème, ainsi que les éditions Oxybia, est secrétaire générale des éditions Transignum, conçoit et anime l’émission littéraire radiophonique L’ire Du Dire diffusée sur la radio parisienne Fréquence Paris Plurielle (FPP) 106.3 FM. Elle est présidente du PEN Club français.
Né en 1949 à Grenoble. Longtemps ingénieur sur de grands projets d’infrastructures (entre autres : tunnel sous la manche & projet Lyon- Turin). Poète (prix Tristan-Tzara, Max-Jacob, Grand Prix de poésie de la SGDL), dont récemment Le voyage intérieur (Flammarion, 2023) et Le roman de Mara (Tarabuste, 2024). Auteur de récits, dont L’Oca nera (La Thébaïde, 2019) et Ex machina (La Thébaïde, 2022). Publie régulièrement des critiques de poésie.
Coordinateur de la revue électronique de littérature Secousse. Maître d’œuvre de dossiers pour la revue Europe (Olivier Rolin, Tintin sous le regard des écrivains, Jude Stéfan). Initiateur et maître d’œuvre, avec Francis Combes, de l’affichage de poèmes dans le métro parisien (1993-2007).
Poète, traducteur et directeur de la collection de poésie Levée d’Ancre aux Éditions l’Harmattan depuis 2001, Michel Cassir est aussi un chimiste universitaire reconnu dans le domaine des énergies renouvelables. Il a publié 30 ouvrages littéraires. Né à Alexandrie en Égypte, il passe sa jeunesse au Liban où il fait partie du courant novateur et rebelle de la poésie francophone. Poète de l’exigence et l’intégralité de l’aventure poétique, autant marqué par le surréalisme européen et latino-américain que par l’univers poétique arabo-méditerranéen. Artisan de l’image brève et fulgurante comme du souffle continu, il explore les voies de l’oralité et son tissage avec le son et la musique. Publié dans des anthologies et revues poétiques dans une quinzaine de pays, il a traduit de nombreux poètes de langue espagnole (Espagne, Colombie, Argentine et Mexique où il a vécu 9 ans). Il obtient le Prix littéraire Le jasmin d’Argent en 2008 pour l’ensemble de son œuvre.
Native de Buenos Aires, Sara Cohen a publié depuis 1992 dix recueils de poésie, cinq essais et un roman. Également traductrice du francais à l’espagnol, elle a fait paraître en 2014 une traduction remarquable de L’homme rapaillé (Hombre reunido) de Gaston Miron. Dans son essai La frontera de la lengua (2006), elle a inclus une anthologie de la poésie contemporaine québécoise.
Deux de ses recueils, traduits par Louise Desjardins, ont paru aux Éditions de la Grenouillère sous le titre de Murmure et incertitude prédédé de Opportunité. Elle a été deux fois récipiendaire de la bourse Faculty Research Program du Conseil international des études canadiennes et elle a été invitée au Festival international de la poésie de Trois-Rivières à quelques reprises. Elle est psychanalyste et pédopsychiatre à Buenos Aires.
Christine De Luca écrit en anglais et shetlandic, sa langue maternelle. Elle vit à Édimbourg, où elle a été Makar (poète lauréat) de 2014 à 2107. Elle a publié huit recueils de poèmes, dont plusieurs ont obtenu des récompenses. Le plus récent (Mariscat Press, Édimbourg, 2021) s’intitule Veeve. On lui doit également deux romans et plusieurs ouvrages pour la jeunesse.
Elle a participé à des nombreux festivals tant au Royaume-Uni qu’à l’étranger, et notamment, au Festival international de la poésie de Trois-Rivières en 2011. Son recueil bilingue Mondes parallèles (éditions fédérop) a remporté le Prix de poésie du Salon international du livre insulaire d'Ouessant en 2007. Elle aime tout particulièrement traduire de grands classiques de la littérature jeunesse, comme, tout récemment, Le Petit Prince d’Antoine de Saint-Exupéry. Les éditions Francis Boutle Publishers (Londres) publieront prochainement un nouveau recueil trilingue (shetlandic ou anglais/français), dans une traduction de Jean-Yves Le Disez.
Elle a collaboré avec de nombreux musiciens et plasticiens. Le tout récent Another Time, Another Place (The Scottish Gallery, 2021) est le fruit d’une telle collaboration avec l’artiste écossaise Victoria Crowe.
Poète, narrateur et éditeur espagnol, Pedro Enriquez est un universitaire titulaire de la lettre Z de l’Académie des Bonnes Lettres de Grenade. Il a publié vingt et un titres et a été traduit dans de nombreuses langues. Parmi ses derniers livres : En hel hueco de su mano. Fi yuf yada (Fondation culturelle Ebjed 2021, 2e édition 2022), La exacta quietud del ahora. Antología Poética 1988–2018 (Editorial Alhulia, 2022) et Sueño y Misterio (Ediciones Rilke, 2023).
Directeur et organisateur de multiples événements, il est conseiller culturel auprès du Centre UNESCO d’Andalousie. Lauréat du Grand Prix International de la 14e édition de la Foire Internationale du Livre de Porto Rico; du Prix International de Poésie Dama de Baza 2017; du Prix Dámaso Alonso 2021; du Prix International Nelson Mandela 2023; du Prix à la Carriera (Premio Internazionale di Arte Letteraria Cignus Aureus 2024); et du Prix Prometeo 2019, pour son dévouement à l’enseignement d’un atelier de poésie aux détenus du Centre pénitentiaire d’Albolote.
Comédien, chanteur, poète, il écrit avec sa voix dans le texte.
C'est dans le sud, de Toulouse à Olmeto en Corse, Dax, Perpignan où il vit actuellement, jusqu'à Trois Rivières (Québec) dont le Festival international de la poésie est un des temps forts de la Francophonie.
Car ces pays ont un goût de terre comme ses lectures, ses chants, ses mots.
Laura González Durán est née à Paris en 1952. Éditrice, poéte, traductrice et impliquée dans la diffusion académique, elle a travaillé pendant plus de 40 ans dans le domaine de l'édition, de la lexicographie et de la création de catalogues dans des maisons d'édition et des institutions publiques mexicaines. Depuis 1978, elle a publié plusieurs recueils de poésie, parmi lesquels on retrouve plus récemment La espera (2020), Rumbo (2021) et Puerto (2022), tous accompagnés de photographies de Silvia González de León et parus aux Ediciones El Reloj. Elle a également traduit en espagnol des œuvres des poètes québécois Jean-Marc Desgent et Bernard Pozier.
Dominique Hecq est une romancière, poète, nouvelliste, essayiste et traductrice. Elle vit et travaille sur la terre de Wurundjeri Woi Wurrung (Naarm / Melbourne). Hecq écrit en anglais et en français. Son œuvre comprend un roman, six recueils de nouveaux et dix-sept ouvrages de poésie. Pistes de rêve vient de paraître en version bilingue chez Transignum. Volte Face et Otopos sont ses derniers recueils en anglais.
Parmi d'autres distinctions, elle a obtenu le Melbourne Fringe Festival Award for Outstanding Writing and Spoken Word Performance, le Woorilla Prize for Fiction, le New England Review Prize for Poetry, la Martha Richardson Medal for Poetry et le prix inaugural AALITRA pour la traduction littéraire (de l'espagnol vers l'anglais). Dominique Hecq a également reçu le Prix international des meilleurs poètes administré par le Centre international de recherche et de traduction de la poésie en collaboration avec l'Académie internationale des arts et des lettres et, plus récemment, le prix James Tate pour la poésie.
Né le 20 décembre 1955 à Nouméa.
La volonté d’habiter le présent, obstinément, et de penser le monde qui l’entoure est une constante.
Nicolas Kurtovitch est aussi l’une des premières voix calédoniennes à s’être explicitement interrogée sur la nature de la relation entre les communautés en présence sur sa terre natale.
Cette conviction s’est traduite à deux reprises par des écritures à quatre mains avec des auteurs kanak. Tel, Dire le vrai/Tell the truth, un recueil de poèmes, avec Déwé Gorodé.
Au cours de rencontres à l’occasion de diverses résidences et salons sur les 5 continents, il tisse de solides liens d’amitié avec des poètes du monde entier, réduisant encore et toujours les frontières entre les Hommes.
Toute son œuvre en témoigne, Nicolas Kurtovitch est homme de déplacement et de lieux : des lieux qui bruissent de la parole des hommes, mais aussi, surtout peut-être, de leurs silences, partagés ou non, des questions que renvoie à chacun la présence de l’autre. Elle est aussi parole « de solitude et d’exil », pour reprendre le titre d’un de ses poèmes parus dans L’Arme qui me fera vaincre.
Anissa Mohammedi, écrivain-poétesse, est lauréate de plusieurs prix de poésie. Elle a enseigné le français au lycée en Kabylie avant de s'établir en France en 1999. Elle vit actuellement entre la France et l’Algérie.
Performante et traductrice, elle participe à de nombreuses manifestations culturelles et différents festivals internationaux dans le monde (Europe, Amérique latine, Amérique du nord) et collabore à différentes anthologies et revues littéraires.
Elle est l’auteur de plusieurs recueils de poésie et traduite dans plusieurs langues.
Elle a réalisé son premier film d’animation bilingue “Qui est le Roi de la forêt ?” (Anwa I D Agllid N Tezgi?) (français-berbère) adapté de son livre.
Elle a suivi plusieurs formations en France, elle anime des ateliers d'écriture et de lecture dans divers espaces culturels et éducatifs.
Consultante, elle assure plusieurs formations en communication en entreprises dont « la prise de parole en public » et anime des conférences thématiques.
Née à Alger où elle vit, Samira Negrouche est poète, essayiste et traductrice. Médecin de formation, elle se consacre à l’écriture. Les collaborations interdisciplinaires tiennent une place importante dans son parcours. Elle a notamment travaillé avec la chanteuse et musicienne Angélique Ionatos et la chorégraphe Fatou Cissé. Voix majeure de la poésie algérienne, elle a publié une quinzaine d’ouvrages et sa poésie est traduite dans une trentaine de langues.
Poète et critique, Pierre Schroven a une formation de bibliothécaire-documentaliste dans le cadre de laquelle il a organisé des ateliers d'écriture en partenariat avec des écoles, musées et maisons des jeunes afin de promouvoir la lecture dans les milieux socialement défavorisés. Il fait partie du conseil d'administration de la maison de la poésie d'Amay et est membre de l'Association des écrivains belges de langue française. Il a publié, à ce jour, une douzaine de recueils aux Editions de l'Arbre à paroles. Parmi eux, "Ici", qui a reçu le prix de la Fondation Jean Kobs en 2021.
Adri Simon est poète et critique, auteur de quatre volumes de poésie et d'un recueil de critique. Elle publie des poèmes, des critiques, des chroniques et des interviews dans des revues littéraires et artistiques, avait publié plusieurs écrits dans recueils et antologies hongroises, et même un recueil de poésie bilingue. Elle était rédactrice de critique au périodique transylvain Présent Littéraire entre 2017 et 2019, et elle est actuellement la rédactrice de poésie du magazine de fiction et d'art Cirque de Lune, depuis 2014. En 2019, elle a reçu le prix de poésie István Bella.
Édite et relit les livres d'Athenaeum et d'autres éditeurs. À partir de 2022, elle portera sur scène ses poèmes récités et chantés avec sa formation de trois membres Adri et les Mangeurs de lotus. Elle explore les modes d'expression lyriques anciens et nouveaux, en outre elle aime écrire sur les livres d'autres poètes. Elle participe avec enthousiasme à des programmes et productions littéraires et de connaissance de soi. Elle pratique le yoga et la méditation de pleine conscience et, depuis 2024, elle enseigne également le yoga de la colonne vertébrale.
Pour elle, le poème est le modus vivendi et l’énergie sombre du multivers. Point de ravitaillement lors du marathon de Budapest et antidépresseur les jours difficiles. Aide médicale et perfusion d'âme. Un bon poème aide à vivre.
Son sixième volume paraîtra en 2024 sous le titre Toujours plus effrayé, toujours plus audacieux.
Né en 1950 à Iassy (Roumanie), Valeriu Stancu est écrivain, journaliste, éditeur et traducteur. Il est président de la Fondation Culturelle « Cronica », rédacteur en chef de la revue nationale de culture Cronica (depuis 1997) et directeur des deux maisons d’édition : CronEdit et Cronica. Il a été président de l’Union des Écrivains de Roumanie (la Filiale de Iassy) entre avril 2005 et septembre 2009. Il est également membre de l’Union des Écrivains et des Traducteurs de Roumanie (depuis 1990) et de la Société des Journalistes de Roumanie.
Il est l’un des poètes roumains contemporains les plus lus. Son œuvre dépasse à ce jour les soixante titres. Il a été traduit en plus de vingt langues. De nombreux et prestigieux prix littéraires nationaux et internationaux accompagnent son cheminement littéraire ; parmi les plus récents, on retrouve le Prix international de poésie « Roberto Farina » (Italie, 2018), et le Prix International « Giuseppe Casile » - Une vie pour la culture (Prix littéraires Rhegium Julii 2023).
Véronique Tadjo est écrivaine, poète, professeure d’université et peintre. Née à Paris, elle a grandi et fait la majorité de ses études à Abidjan (Côte d’Ivoire), avant de se spécialiser dans le domaine anglo-américain à la Sorbonne Paris IV et à Howard University à Washington, D.C. Son œuvre, traduite en plusieurs langues, mêle poésie, romans, ainsi que fictions historiques. Parmi ses œuvres poétiques, on peut citer Latérite (réédité chez Point Poésie, Prix de l’ACCT), suivi de Déclinaison du temps premier, A mi-chemin et à paraître, Souffles. Requiem pour l’humanité. Quant à ses romans, quelques titres : L’ombre d’Imana. Voyages jusqu’au bout du Rwanda, Reine Pokou, Grand prix littéraire d’Afrique, Loin de mon père, En compagnie des hommes, Los Angeles Times Book Prize for Fiction en traduction anglaise, et son dernier livre, Je remercie la nuit. Elle écrit et illustre pour la jeunesse. Après avoir vécu à Lagos et Johannesburg, elle partage son temps entre Londres et Abidjan.
Willie Verhegghe est né à Denderleeuw (les Flandres/Belgique) en 1947, il a fait des études de journalisme à Bruxelles et collaboré à divers quotidiens, hebdomadaires et revues littéraires et artistiques.
Verhegghe est l’ auteur de 35 recueils de poèmes et un roman et peut être considéré comme le poète le plus socialement engagé en Flandre avec trois recueils sur et au bénéfice des handicapés mentaux.
Il publiait aussi un recueil sur la plus grande catastrophe minière de Belgique à Marcinelle en 1956 avec 262 morts, trois recueils sur la première guerre mondiale, un recueil sur le drame d’ Oradour en 1944 en France est en préparation.
Willie Verhegghe est aussi connu en Flandres et Hollande comme le poète le plus important du sport cycliste avec 5 livres sur le Tour de France et autres grands évènements du cyclisme mondial.
Il a couru le marathon de Paris et grimpé tous les cols importants des Alpes et Pyrénées.